Five Malayalam children poems
Five Malayalam children poems
Translated by
P.R.Ramachander
1.Onnanam kochu thumbi
Oh first tiny dragonfly
“On first tiny dragonfly ,
Would you come along with me?”
“If I come with you ,
What all things would you give me?”
“I would give you place to play ,
I would give a pond to take you bath,
I would give golden seat for you to sit,
I would give a golden plate for you to eat ,
I would give a silver water pot , to you to wash your hands,
I would give you a dotted silk to dry your hands m
Oh first tiny dragon fly,
Would you come along with me.”
2, Ende Vidhyalayam
(My school)
My school is at the bottom of the broad sky ,
Where moon and the stars are showering pure silver rays ,
The sky that was shedding tears yesterday ,
Is laughing today and it sheds milky light ,
The snow drops which smile even ,
On the top of the thorny bushes are saying,
The honey bees which roam flying there drunk with honey are saying ,
“This life is sweet though it is short ,
Who are all my teachers, who are all my teachers,
Who are all not my teachers,
Possibly all those that are in this world are teaching me.”
3.Panjara Kunju
(The sugary Kunju)
Kujiyamma had five children,
The fifth one is the darling Kunju,
Kunju walked selling sugar ,
The name sugary kunju stuck to him,
He kept a gunny bag of sugar on the boat ,
And sitting on its tip , he rowed,
Kunju got bored eating only sugar ,
Kunju bit a ginger piece and enjoyed,
Kujiyamma had five children,
The fifth one is the darling Kunju,
4. Ona pattu
(song of Onam)
When Mahabali was ruling the country ,
All the people were very much alike,
When they were living with great joy,
No danger ever occurred to them,
There were no worries and no sickness,
Infant death were never heard about,
There was no stealing nor cheating ,
Not even a little tiny lie , tiny lie was told,
All the measures to weigh and measure,
Were exactly right and proper ,
False big measures and small measures ,
And all sort of cheating were also not there.
5. Jnan
(me)
Translated by
P.R.Ramachander
For several, several days I as a worm,
Slept in the forest of corals,
Those days without darkness and light,
Dragged on slowly then,
Then below the leaf of an Arali plant,
Just like a very dear tiny bell,
Jumping and dancing in the wafting winds ,
I remained without falling then.
One day when the sun rose ,
Flapping the newly rising wings .
I came out and became ,
A butter fly with throbbing beauty .
I then went and sat on the rose flower,
Which was opening and shining ,
And sat there attaching myself ,
And just like flower jumping on another flower,
I spend my time eating the honey from the flower.
7 comments:
makasih infonya,,
makasih infonya,,
Beautifully written.
Thank you for painstakingly translating it and also got sharing the images of the poems. It brought back invaluable memories.
Who wrote the song onnanam kochu thumbi
Good
Prof Prem raj Pushpakaran writes -- 2022 marks the 150th birth year of Poet, Kumaran and let us celebrate the occasion!!!
http://www.academicroom.com/users/drpremrajp
Thank u for saving these poems
Post a Comment