Monday, April 19, 2021

Raman Kadhai Kelunkal

ராமன் கதை கேளுங்கள்

Raman   Kadhai  Kelunkal

Please hear   story  of Rama

 

Translated by

P.R.Ramachander

 

(from  film called  Sippikkul muthu  https://www.youtube.com/watch?v=U3V0b4aMOy8&ab_channel=sappamukk

ராமன் கதை கேளுங்கள்..
ஸ்ரீ ரகு ராமன் கதை கேளுங்கள்...
ராமன் கதை கேளுங்கள்..

 

Raman kadhai kelungal

Sri raghuraman Kadhai  kelungal

Raman kadhai kelungal

 

Hear   the story  of Rama

Hear   the story  of sri Raghu  Rama

Hear the story  of Rama

 


அலங்காரச் சீதை அழகரசாளும் கோதை
விழி கண்டு குடி கொண்டு அவள்
விழி கண்டு குடி கொண்டு மணமாலை தந்த
ராமன் கதை கேளுங்கள்

 

Alankara  sithai    azhagu arasaalum kothai

Vizhi kandu   kudi kondu   aval

Vizhi kandu   kudi kondu  mana malai  thantha

Raman kathai kelungal

 

The decorated  Sita, the lady  in whom  beauty  rules

Seeing her  and  living there,

Seeing her and living there,  

Hear the story of  Rama

Giving her  the wedding garland

 


சீதையின் சுயம்வரம்

Sitayin Suyamvaram

Wedding   of Sita


நிச்சயிக்கப்பட்ட நாளிலே
ஜனகனின் மண்டபத்தில்
மாலை ஏந்தி வந்த ஜானகியை

 

Nischayikka  patta naalile

Janakanin  mandapathil

Malai   yenthi  vantha  janakiyai

 

On the day   that  has been fixed,

In the hall  of Janaka

Sita who came   carrying the garland



வெண்ணிலா மண்ணிலா வந்ததென்று
மன்னவரெல்லாம் பார்க்க
ஸ்ரீ ராம சந்திரமூர்த்தி கண்ணெடுத்து
பார்க்க மாட்டாரோ
என்று கவலை கொண்டார்களாம்
சீதா தேவியின் செல்லத் தோழிகள்

 

Vennilaa  Mannilaa  vanthathendru

Mannavarellam Paarkka

Sri Ramachandra  moorthi  Kanneduthu

parka maattaro

Yendru  kavalai  kondaarkalaam

Sita  deviyin   chella  thozhikal

 

How come  the moon has  come to earth

With all  kings   seeing with this thought

Would not  Lord Ramachandra  lift his eye,

And see   her

Like this the dear friends  of lady  Sita

Were  greatly   worried

ராமன் கதை கேளுங்கள்..
ராமன் கதை கேளுங்கள்..
ஸ்ரீ ரகு ராமன் கதை கேளுங்கள்.....
ராமன் கதை கேளுங்கள்..

 

Hear   the story  of Rama

Hear   the story  of sri Raghu  Rama

Hear the story  of Rama



அலங்காரச் சீதை அழகரசாளும் கோதை
விழி கண்டு குடி கொண்டு அவள்
விழி கண்டு குடி கொண்டு மணமாலை தந்த
ராமன் கதை கேளுங்கள்

 

Alankara  sithai    azhagu arasaalum kothai

Vizhi kandu   kudi kondu   aval

Vizhi kandu   kudi kondu  mana malai  thantha

Raman kathai kelungal

 

The decorated  Sita, the lady  in whom  beauty  rules

Seeing her  and  living there,

Seeing her and living there, 

Hear the story of  Rama

Giving her  the wedding garland


புலிகளின் பலம் கொண்ட
புருஷர்கள் வந்திருந்தார் சா நி தமபமகரிச
யானையின் பலம் கொண்ட
வேந்தர்கள்
அங்கிருந்தார்....சகரிகமநிதமநிநி

 

Pulikalalin  balam konda

Purusharkal  vanthirunthaar  Saa ni tha ma pama ga  ri sa

Yanaikal   balam konda

Vendharkal 

Angirunthaar..  sa ga ri ga ma ni tha  na ni ni

 

Men   with the strength  of tiger  had come

Saa ni tha ma pama ga  ri sa

Kings   with   strength of

Elephants   were  there

sa ga ri ga ma ni tha  na ni ni

 



புலிகளின் பலம் கொண்ட
புருஷர்கள் வந்திருந்தார்
தா தகிட தகஜுனுத
யானையின் பலம் கொண்ட
வேந்தர்கள் அங்கிருந்தார்
தகஜுனு தகதிமி தக
தோளிருமலையை தூக்கிய
வீரர் வந்தார் நிதமபம கரிக..
இடிகளை கையில் பிடிப்பவர்
பலர் இருந்தார்..
ஆகா நடந்தாள் சீதை நடந்தாள்....
விழி மலர்ந்தாள் சபை அளந்தாள்.....
வரவு கண்டு அவள் அழகு கண்டு சிவதனுசின்
நாணும் வீணை போல அதிர்ந்தது

 

Pulikalin  balam konda

Purusharkal vanthirunthar

Thaa  thakida Thaka   ju nu  tha

Yanayin  balam konda

Ventharkal   angirunthar

THaka   ju nu tha ka  dhi mi tha ka

THol iru malayai thokkiya

Veerar  vanthaar  nit ha  ma pa  ma ga ri ka

Idikalai   kayyil  pidippavar

Palar irunthaar

AAhaa  nadanthaal   sithai nadanthal

Vizhi  malarnthal, sabhai   alanthaal

Varavu  kandu  aval  azhaku kandu Shiva  danusi

Naanum  veenai  pola   athirntharthu

 

 

Men who  had   strength  of a tiger,

Had  come there

Thaa  thakida Thaka   ju nu  tha

Kings   who had   strength ,

Of elephant   were  there

THaka   ju nu tha ka  dhi mi tha ka

Heroes   whose  two shoulders

Lifted  two mountains had come

nit ha  ma pa  ma ga ri ka

There  were  many there,

Who could catch the  thunder by their hands

Ha ha  walked , Sita  Walked,

Her eyes  flowered, she  measured  the audience

Seeing her arrival, seeing  her beauty, the sting,

Of the bow of Shiva, strummed  like   the veena

ராமன் கதை கேளுங்கள் கதை கேளுங்கள்
Raman kadhai  Kelungal, kadhai  kelungal

Hear story  of Rama, the story  of Rama

வில்லொடிக்க அங்கு வந்த வேந்தர்
தம் பல் அது உடைபட விழுந்தார்
தொடைதட்டி எழுந்தவர்கள்
முட்டி தெறித்துவிட
சட்டென்று பூமியில் விழுந்தார்

 

Villodikka   angu  vantha  venthar

Tham pal athu  udaipada   vizhunthar

Thodai  thatti   yezhunthavarkal

Mutti therithu vida

Chattendru  bhoomiyil  vizhunthar

 

The kings who had come  there  to break the  bow

Fell  with their teeth  breaking

Those who slapped    their thigh   and stood up

Suddenly   fell  on the earth

Breaking   their knees

வில்லொடிக்க அங்கு வந்த வேந்தர்
தம் பல் அது உடைபட விழுந்தார்
பல் அது உடைபட விழுந்தார்
தொடைதட்டி எழுந்தவர்கள்
முட்டி தெறித்துவிட
சட்டென்று பூமியில் விழுந்தார்

 

Villodikka   angu  vantha  venthar

Tham pal athu  udaipada   vizhunthar

Thodai  thatti   yezhunthavarkal

Mutti therithu vida

Chattendru  bhoomiyil  vizhunthar

 

The kings who had come  there  to break the  bow

Fell  with their teeth  breaking

Those who slapped    their thigh   and stood up

Suddenly   fell  on the earth

Breaking   their knees

அவர்..சட்டென்று பூமியில் விழுந்தார்
காலும் நோக இருகையும் நோக.....
தம் தோளது நோகவே அழுதார்
சிலர் இடுப்பை பிடித்தபடி சுளுக்கு
எடுத்த படி ஆசனம் தேடி அமர்ந்தார்....
ஆஹா வீரம் இல்லையா....
வில்லொடிக்க ஆண்கள் யாருமில்லையா..

 

Avar   chattendru  bhoomiyil  vizhunthar

Kaalum noka ,  iru kayyum noka

Tham tholathu   nokave   azhuthaar

Chilar iduppai   pidithapadi , sulukku

Yeduthapadi aasananam thedi  amarnthaar

Aahaa   veeram illayaa

Villodikka   aankal   yaarum illayaa

 

They suddenly   fell on the floor

With  legs paining  , with both  hands paiing

They cried because   their shoulders pained

Some catching hold of their hips, removed

Their sprain   and searched  for seats  to sit

Ho Ho  , are  there no valorous people

Are  there no ,men to break   the bow

.

ஆஹா வீரம்
இல்லையா....
வில்லொடிக்க ஆண்கள் யாரும்
இல்லையா...

 

Aahaa  veeram

Illayaa

Vilodikka   aankal yaarum

Illayaa

 

What a  valour

Are  they not there

Men to   break   the  bow

Are  they  not there

ஆஹா
வீரம் இல்லையா....
வில்லொடிக்க ஆண்கள் யாரும்
இல்லையா...

 

Aahaa  veeram

Illayaa

Vilodikka   aankal yaarum

Illayaa

 

What a  valour

Are  they not there

Men to   break   the  bow

Are  they  not there


ஆஹா வீரம் இல்லையா....
வில்லொடிக்க ஆண்கள் யாருமில்லையா...
க்ருத தையதகுதா திமி தா

 

Aahaa  Veeram ilaayaa

Villodikka  aankal yarumillayaa

Krutha  thayyathakuthaa  dhimi thaa

 

Is valour   absent

Are there  not men to break  the bow

Krutha  thayyathakuthaa  dhimi thaa



ராமாய ராமபத்ராய
ராமசந்த்ராய நமஹ

 

Ramaya rama bhadraaya

Ramachandraya nama

 

Salutations  to Rama , Rama Bhadra

And Ra,a Chandra

தசரதராமன் தான் தாவி வந்தான்
வில்லையே ஒரு கண்ணால் பார்த்து நின்றான்

 

Dasaratha  ramam  thaan thaavi  vanthaan

Villaye  oru kannal  paarthu  nindraan

 

Rama , the   son of Dasaratha  came jumping himself

He stood there  seeing the bow with one eye

தசரதராமன் தான் தாவி வந்தான்
ஆமா..
வில்லையே ஒரு கண்ணால் பார்த்து நின்றான்

 

Dasaratha  Raman thaan thaavi  vanthaan

Aamaa

Villaye  oru  kanna;  paarthu  nindraa

 

Rama , the   son of Dasaratha  came jumping himself

yes

He stood there  seeing the bow with one eye


சீதையை மறு கண்ணால் பார்த்து நின்றான்
சீதையை மறு கண்ணால் பார்த்து நின்றான்
மறுநொடியில் வில்லெடுத்து
அம்பு தொடுத்தான்

 

Seethayai  maru kannal paarthu  nindraan

Sethayai  maru kannal  Paarthu nindraan

Maru nodiyil villeduthu

Ambu  thoduthan

 

He stood seeing seetha  with other eye

He stood   seeing  seethe with other eye

Next moment  , he took the bow,

And placed an arrow   in it

மறுநொடியில் வில்லெடுத்து
அம்பு தொடுத்தான்

 

Maru nodiyil villeduthu

Ambu  thoduthan

 

Next moment  , he took the bow,

And placed an arrow   in it

பட பட பட பட பட பட பட பட ஒலியுடன்
முறிந்தது சிவதனுசு
அந்த ஒலியுடன் சிரித்தது அவள் மனசு
ஜெய ஜெய ராமா சீதையின் ராமா

 

Pata  pata  pata  pata  pata  pata  paa pata  oliyudan

Murinthathu    Shiva  Dhanusu

Antha oliyudan  chirithathu aval  manassu

Jaya jaya  Rama, Sithayin   Rama

 

With sound of  Pata  pata  pata  pata  pata  pata  paa pata ,

The Siva’s bow   broke

Wu ith that sound  the mind of seethe  laughed

Hail hail   Rama, Sitha’s  Rama

ஜெய ஜெய ராமா..சீதையின் ராமா
தசரத ராமா ஜனகன் உன் மாமா...
தசரத ராமா ஜனகன் உன் மாமா
ஜெய ஜெய ராமா சீதையின் ராமா
தசர ராமா ஜனகன் உன் மாமா...

 

Jaya  Jaya Rama, Seethayin   Rama

Dasaratha Rama , Janakan un Mama

Dasaratha Rama  , janakan   un Maa

Jaya jaya   Rams , Seethayin Rama

Dasaratha   Rama  , Jankan un Mama

 

Hail hail Rama, Sita’s Rama

Dasratha’s Rama, Janaka  is your   father in law

Dasratha’s Rama, Janaka  is your   father in law

Hail hail rama  , Sita’s Rama

Dasratha’s Rama, Janaka  is your   father in law


சீதா கல்யாண வைபோகமே
ஸ்ரீ ராம கல்யாண வைபோகமே

 

Sita  kalyana  vaibhogame

Sri Rama kalyana vaibhogame

 

The celebration  of Marriage of Sita

The celebration of  marriage  of  Sri Rama

சீதா கல்யாண வைபோகமே
ஸ்ரீ ராம கல்யாண வைபோகமே

 

Sita  kalyana  vaibhogame

Sri Rama kalyana vaibhogame

 

The celebration  of Marriage of Sita

The celebration of  marriage  of  Sri Rama


காணக்காண அழகாகுமே
இன்னும் ஆயிரம் கண் வேண்டுமே

 

Kana  kana  azhakakume

Innum   aayiram  Kan   vendume

 

More pretty  the more we see it

We would  still need  thousand eyes more

காணக்காண அழகாகுமே
இன்னும் ஆயிரம் கண் வேண்டுமே

 

Kana  kana  azhakakume

Innum   aayiram  Kan   vendume

 

More pretty  the more we see it

We would  still need  thousand eyes more


சீதா கல்யாண வைபோகமே
ஸ்ரீ ராம கல்யாண வைபோகமே

 

Sita  kalyana  vaibhogame

Sri Rama kalyana vaibhogame

 

The celebration  of Marriage of Sita

The celebration of  marriage  of  Sri Rama

ஸ்ரீராமனே அதோ பாரப்பா

 

Sri   Ramane  Adho paarappa

 

Hey   Rama  please  see there

அலங்கார சீதை அழகரசாளும் கோதை அவள்
விழி கண்டு குடி கொண்டு மணமாலை தந்த
ராமன் கதை கேளுங்கள்
ஸ்ரீ ரகு ராமன் கதை கேளுங்கள்....
ராமன் கதை கேளுங்கள்...

 

 Alankara  sithai    azhagu arasaalum kothai

Vizhi kandu   kudi kondu   Mana  Malai  Thantha

Raman  Kadhai kelungal

Sri Raghu   Raman  Kadhai  Kelungal

Raman kathai kelungal

 

The decorated  Sita, the lady  in whom  beauty  rules

Seeing her  and  living there,hear   the story of Rama

Who gave her   the wedding garland

Hear the story  of Raghu Rama

Hear   the story  of Rama