Tuesday, November 17, 2020

Sankethi Brahmins of Karnataka( Migrants from Chenkottai of Tamil Nadu to Karnataka )

 Sankethi Brahmins  of Karnataka(  Migrants  from Chenkottai  of Tamil Nadu to Karnataka )

 

Compiled by

P.R.Ramachander

 

(one of the sects of  Karnataka Brahmins  , known for their  intelligence are  Sankethi Brahmins., who are migrants   from  Shenkota  of tamil nadu. I have compiled  tid bits of info about them .Those  who want to read  more about them may refer

https://www.thelightbaggage.com/2019/08/the-forgotten-story-of-migration.html)



In a village  Called Shenkotta , there  lived a poor woman called Nacharu   with her husband and son.One saint gave them a medicine called Jyothishmathi Thaila.He said it could kill a person or make him mad or make him wise  .All three  of them took it. The boy died, the man became mad   and she became wise. The local villagers  became jealous of her  and tried to insult her  . She cursed them that if they stay there   they will perish and  along with a Sangam of 1000 (group)   people   left her village and  they  called themselves  SAngethi  .It seems they  travelled through  Kerala   and the people had doubt  on them (sankha)   and the sangethis turned   in to Sankhethis. They   reached end of kerala   and crossed over to Karnataka,By that  time they started calling Nacharu as Nacharamma   and they were speaking a mixture of Tamil, Malayalam   and Kannada and developed a dialect of their own called SAnkethi. (One sentence which has words from Tamil, Malayalam and Kannada can be - 'Unde Peri Yenaki Gottille' meaning 'I don't know your name'.)Their travails also made them learn several new dishes and they developed  a sankhethi  cusine. It seems in a place called Kowshika  in the Lakshmi Keshava   temple there is an idol  of Nacharamma

   Many groups from their village followed and settled in various places   of Karnataka.(some of them settled  in different parts of Thirunelveli district also) They   have sub groups based  on  the place of their settlement The two important settlements are  KOwshika and Bettadahalli.Most of the earlier people were  devoted to Vedas , Sanskrit and music. Even today in a village populated mainly by them called  Mathur they speak only  n Sanskrit

Today, most of the Sankethis have been uprooted from their rural agricultural and Vedic background to urban life. A visit to a typical Sankethi house in Bangalore will greet one with 'Warango' meaning 'Welcome'. Their meal will have 'Chaar Saa' (word combination of Saaru in Kannada + Sadam in Tamil), Pulikeri, Oorvatlu and Gojju. Though the dialect of Sankethi is slowly dying, as more people from this generation are speaking the respective State language wherever they settle in, the legend of Nacharamma remains forever in their mind.

Sankethis are attached to the Sringeri Mutt .It seems once when the Sringeri Mutt wanted a competent Pandit to teach the young Swamiji of that Samasthanam in those early days, the choice fell upon one Vidyanipuna Ramasastry of the Sanketi community. When at the close of the course of study he was asked what he would desire to have as fee for teaching, he asked for exemption of his community from the customary fees payable by the disciples. This privilege is enjoyed by the Sanketi community even today.They believe That Ramayyan Dalavai , the great minister of the Travancore king Marthanda Varma, who advised him to give his kingdom to God Padmanabha was a Sankethi.
- Vidwan Subbaraya Sastry who was later known as Advaitha Ananda , Markandeya Avadhani , SSri .H.R.Kesavamurthy , Mathur Krishnamurthy, Nanda Kumar, Sathyanarayan Shasthry staffing the Bharatheeya Vidya Bhavan in London; M.R. Narasimha Murthy, on the staff of Indian Institute of Science, recipient of Bhatnagar award; scores of professionals spread over India; and Mr. M.R. Balakrishna, H.S. Ramaswamy and a score of others working abroad are but a few of the Sanketjhi greats 

Monday, November 16, 2020

Sholiyar or Chozhiya Brahmins

 



Sholiyar  or Chozhiya Brahmins

 

Compiled by

P.R.Ramachander

 

  A book on history of Tamil Nadu Brahmins, says  they are one of the earliest   settlers in Tamil Nadu and since they were  not expert in Vedas, they    learned  Agamas and got employment as temple priests ,Because of that  the Vedic Brahmins   considered them as inferior. Most of them settled  in Chozha Nadu   and were  called Chozhiyars, 

   They have mun kudumi (like Chidambaram deekshithara and Nambudiris)    unlike other Brahmin sects   who have  Pin Kudumi.According to   their web site (http://sholiyar.blogspot.com/2008/11/ ) they settled in  these parts of Tamil  Nadu

1.Tanjavūr area: Śrīvāñciyam, Tirukataiyūr, Pālūr, Valangaiman, Tanjāvūr,
Śēnganūr, Itayāttukuti, Ālanguti, Tuyili, Kañcanūr, Visulūr, Vrddhācalam,
Kōnairājapuram, Avadaiyār koil, Tittakutti, Vasitthakuti
ii. Madurai area: Vēmbattūr, Tirupparakunram, Śrīvilliputhūr.
iii. Tiruchirapalli area: Tiruvaaikkavu, Anbil, Śrī Rangam.
iv. Tirunelvēli area: Vallanādu, Tenkāśi, Kiappāvūr, Krsnāpuram, Kataiyanallūr,
Kottāram, Śrīvaikundam, Bālamārtāntapuram, Aakiyarpāntipuram, Panaiyīr,
Kāraikkuti, Ambāsamudram, Pāppākkuti
v. Salem area: Tiruppattūr, Bhavāni, Cinnasalem, Nāmakkal

In the initial days  , they were   considered  inferior  by other Brahmins   . .There is a belief that  Padma Pada  , the great disciple of Adhi Sankara  belonged to this sect

In Kerala    they  continued to live in separate  communities  of their own    and I understand  that in olden days  they were not allowed   to mingle with other Brahmins  .Among the villages   they  chose to live  were KOdunthirapalli  , Chembai, Padur  , Kottai, THennilapuram , Anju murthi, TRithamarai   ,Vellinel  Vengaseri etc.  There are some Chozhiya Brahmin villages    even in Nagar Koil, karamana, Aakkiya panti Puram  in the southern Kerala

.Most  of them followedTaithreeya SAmhitha  of Yajur vedam and Jaimeeniya  SAmhitha  of  SAma vedam. They also mostly  married  among themselves   and relatively they  belong to a lesser in come group.

      Another profession  in which   they shined was music and the greatest  among Kerala Chozhiya Brahmins  is undoubtedly    Chembai Vaidyanatha   Bhagawathar. Most of them chose to be priests  in Temples   as well as Vadhyars .

          There  must be   many great  people   among them also  but  I do not know about them.

Friday, November 13, 2020

Happy deepavali to each and every one of you

 Happy  deepavali   to each  and every one of you

 

By

Raja Thatha




 

(this Thatha’s namaskarams   to all elders and  Aseervadams  for a wonderful life)

 

The festival of row  of lights has come

             With darkness  surrounding the world   due to Carona

The festival of crackers and sparklers has come,

             With green crackers and not the   real ones

The festival of shining new cloths has come,

                Which had   all come   online

 

But in a dark and  lonely corner and in the eerie silence ,

Sat a very old man and his companion for life.,

 Shocked with news  that poured all over,

 About the journey  of many of their  deeply  loved ones to heaven

 

The old man could not  hear properly and  the old woman could not properly see,

But the festival did sing with bright lights for them.

Which came   from  their  insides

For they were blessed with each other's company,

 

The old woman still the Queen of her kitchen, was busy churning out the magic,

Even though her hands hurt and her feet begged her to rest

 

Gajar  ka halwa  for  one grand daughter,

Badam Halwa   for  Goldie,

Ma ladu   for   every one ,

Badusha   because  she was queen of a Badusha

Mixture    as time pass

And gulab jamun   for  the old man,

 

And  the  mental  jamoons , mental kova,

The mental onion pakodas,mental Mohan Dal,

All  made by her mixed  with inner  tears ,

For  them   to whom  those could only  be sent virtually ,

So they tasted them   through  Zoom

 

She did not worry about who would eat this mouthwatering spread,

For her, the fun was in making it,

The accomplishment was in knowing

She still had what it takes to be a master chef

 

Those who were lucky to taste it

Had  joy  of satisfaction 

And  she was happy for them.

For that  was  her compensation  great

 

The old man ruled his little kingdom as he always had,

Making worried minds   sigh with relief,

Making the light of what  he  so affectionately did,

Spreading   all   over   the world,

And making the world   filled with joy

But  the old man cried  , because  his nest   was half empty

 

There were no crackers, no lamps to light, perhaps those wanted to do this had left the nest.

The hands of old ones  shivered as they lit the lamps and they were afraid of the crackers.

But then they had sailed past the time together,

Under  the light came from lamps outside and

And  the joy needed t for them  had to  be borrowed from outside

 

  In this cosy  nook of theirs, their little world lit up from within,

With the light of their deep affection to each other  and love.

That light put to shame the pathetic little flickers from the LED lights and diyas,

For theirs was the light of  the  god given true friendship.

 

The two  old ones   from   the  home of theirs

 

Wish you  one and all  , a happy  deepavali

They wish all husbands and  wives  love each other  like them,

They wish that all those  who do not have children, have children

They   wish  that all of them  have children and grand children like theirs

They  wish all that is good   should  happen to all  the people

Thursday, November 12, 2020

Elegy of ears

 Elegy  of ears

 

Translated by

P.R.Ramachander

 


We are ears

 

We are  twins   who have not seen each other

Because God created  on both sides  of the face

 

We  are created  for hearing

 

Both the   good and bad,

Music and  hurting sound

 

Slowly we have  become  hanging hooks

 

They  made us carry  the weight  of spectacles

We managed to  bear   the pain

We do not understand

Spectacles  are  for the eyes

Then   why trouble us

 

Though we know people who talk are  honoured,

We  do not talk  but  only hear

 

If a student  does not study,

The teacher  catches his ears

 

You pierce a hole in us and  make us carry studs

And they say face   wearing studs   are  pretty

 

Kajal for eye

Snow and powder  to the face

Lipstick   to the lips

 

But  what   for the ears

 

Has any  poet sung about ears?

They sing about eye , nose cheeks  , lips and so on

 

Priests  keep dhurbha  ,  tailor his pencil , mason  his beedi   on us

 

How will we express our sorrow

 

Eyes cry

Mouth shouts

Nose blocks

 

What will we do?

Wednesday, November 11, 2020

Annapurneswarikku Uthsavamayi

Annapurneswarikku  Uthsavamayi

(A song about  Navarathri festival  in Puthucode)

 

Translated by

P.R.Ramachander

 


(  I got the song with lyrics  from Viswanath Placode  ,to whom I am chithappa .Thanks to him . it is a  pretty song about The major  festival of Puthucode  is Navarathri)

 

 https://www.facebook.com/100003245861493/videos/3536687436449417/      

അന്നപൂർണേശ്വരിക്ക്  ഉത്സവമായി

പുതുക്കോട്ടമ്മക്ക്  ഇന്ന്  ഉത്സവമായി

നവ രാത്രി  ഉത്സവ കൊടിയേറ്റമായി

നാട്ടിലെ ആധാര കൊടിയേറ്റമായി

ഉത്സവമായി അമ്മക്ക്  ഉത്സവമായി

ഉത്സവമായിഉത്സവമായി

ഉത്സവമായിഉത്സവമായി

 നാട്ടിൽ ഉത്സവമായി നാട്ടാർക്കു ഉത്സവമായി

ഉത്സവമായിഉത്സവമായി

ഉത്സവമായിഉത്സവമായി

 

Annapurneswarikku Uthsavamai

Puthukkottu ammakku  innu uthsavamai

Navarathri uthsava   kodiyethamayi

Naattile   aaddhara  kodiyethamayi

Uthsavamayi ammakku   uthsavamayi

Uthsavamai, uthavamai

Uthsavamayi uthsavamai

Naattil  uthsavamayi  , naattarkku  uthsavamayi

Uthsavamai, uthavamai

Uthsavamayi uthsavamai

 

The festival  of Annapurneswari has started

Today the festival  of   Puthode amma has started

The flag for Navarathri festival   has been hoisted

The basic  flag hoisting of the  town has started

The festival has started, the festival of mother  has started

The festival has  started, the festival has started

The festival has  started, the festival has started

The festival of the  town has started, the festival of  people of town has started

The festival has  started, the festival has started

The festival has  started, the festival has started


ആനയും അമ്പാടിയും വാദ്യ ഘോഷം

നിറ പറ  ചൊരിഞ്ഞിട്ടു വരവേൽപ്

പഞ്ച വാദ്യം പാണ്ടി മേളം വെടി കെട്ടു

താമര പൂ കൊണ്ട്   നിറമാലാ

ഉത്സവമായി അമ്മക്ക്  ഉത്സവമായി

ഉത്സവമായിഉത്സവമായി

 

AAnayum ambadiyum vaadhya gosham

Nira para  chorinjittu vara  velppu

Pancha vadhyam,paandi melam  , vedi kettu

THamara po kondu  niramaala’

Uthsavamayi ammakku   uthsavamayi

Uthsavamai, uthavamai

 

Elephants, the seat  on elephant, the sound of music

Receiving after  emptying full measure 

Pancha Vadhyam,.Paandi melam, crackers

The  garland which fully covers  using lotus flower

The festival has started, the festival of mother  has started

The festival has  started, the festival has started

 

ആറാം വിളക്കിന്  തെക്കോട്ടേക്കു

ഏഴാം വിളക്കിന്  കിഴക്കോട്ടു

എട്ടാം വിളക്ക്  ദേശ  വിളക്ക്

തട്ടകത്തമ്മയുടെ ദേശ വിളക്ക്

ഒൻപതാം വിളക്കിന്  പള്ളിവേട്ട

പത്താം  വിളക്കിന്  ആറാട്ട്

ഉത്സവമായി അമ്മക്ക്  ഉത്സവമായി

നാട്ടിൽ ഉത്സവമായി നാട്ടാർക്കു ഉത്സവമായി

 

AAraam vilakkinu  thekkottekku

Yezham  vilakkinu  Kizhakkootu

Yettam  vilakku   DEsa  vilakku

THattakathu ammayude   desa  vilakku

Onpathaam vilakku  Pallliovetta

Pathaam vilakku  AAraattu

Uthsavamayi  , Ammkku  Uthsavamayi

Naattil  uthsavamayi, Naattarkku  uthsavamayi

.

For   the  sixth lamp festival  , it is towards  south

For the seventh  lamp  day festival  , it is towards east

The eighth lamp festival , is festival of town

The festival of town of THattakathu  amma

On the ninth lamp festival, mother  goes for royal hunt

The festival has started, the festival for Amma has started

And  on the tenth  lamp festival, it is ceremonial  river bath

The festival of the  town has started, the festival of  people of town has started

Tuesday, November 10, 2020

Madras Tamil

 

Madras  Tamil

 


( I do not know  it at all, though people   tell these  words in Tamil cinemas   and Serials.Here  are some words  I copied from  https://en.wikipedia.org/wiki/Madras_Bashai )

 

Afterwards    Appālikā,appāllē (அப்பாலிகா, அப்பாலே)

There            Annanṇṭa (அந்நாண்ட)

Anger            Gaandu (காண்டு)

Worst            Attu (அட்டு)

Fear               mersal (மெர்சல்)

Not good      mokka (மொக்கை/மொக்க)

DEcieving      Dabaikirathu (டபாய்க்கிறது)

Teasing          Kalāikirathu (கலாய்க்கிறது)

Quickly          Apeetu (அபீட்டு)

Fraud            Dūbaakoor (டுபாக்கூர்)

Father           Nainā (நைனா)

Bad smell      Gabbu (கப்பு)

Dirty               Galeeju (கலீஜு)

Useless           Kasmalam (கஸ்மாலம்)

Money has many names

 

Hey Money,

(borrowed (not money) from post of my friend, my  co villager  Sri Ramaswami Venkateswaran)

Translated by

P.R.Ramachander




How many  names have you got?

 

In temple  it is called “offering”

In school  it is “fees”

In marriage  it  is “dowry”

In divorce  it is “Alimony”

In accidents it is “compensations”

If given to poor it is “charity”

If it is returnable  it is “loan”

To orphanages  it is “donation”

In court  it is “fine”

If taken by  government  it is “tax”

If we do  white coloured work  it is “salary”

After  retirement   it is “Pension”

To the  labourer  it is “wage”

If we pay to get  things done quickly , it is “Bribe”

If  sportsmen get it , it is “prize”

If merchant  gets it is  “price”

If children get it , it is  “gift”

   There  is nothing else  as important as you  , with so many names  , who is the cause of so many  problems and confusions!