Mile stone 2 of
Raja thatha-Translation of
Carnatic Krithis written in 7 languages
I wrote 10 years
back
The second mile
stone pertains to my translation of 300 Carnatic music Keetrthanas originally
written in five different languages. I am not a musician and not a great pundit
in any of the five languages. I am not a musician or a musicologist.
I started these
translations because , if a
musician understands the meaning, he can
add proper bhava to his song, Also the person who
hears the song also enjoys it better, Very large number
of great scholars and great musicians
have done a great job in this
direction
But today after
10 years
Though by now
after 10 more years I have translated 2000 songs(1700 more
songs)I can be nowhere near them.Apart from transiting all Krithis (653) of Thyagaraja , I have translated 69 krithis
of Muthuswamy Dekshithar , 97 Krithis of oothukadu, 64 krithis of Purandarqa Dasa, 41 Krithis
of Panasam Sivan , 16 krithis of Narayana theertha , 40 Krithis
of Mahakavi Bharathi , 32 Krithis of Muthaiah bhagawather, 24 Krithis of Sadashiva Brahmendr, 32 Malayala m
krithis of Prabodha Chandran 17 Krithis
of Neelakanda Shivan, 52 Krithis
of D.Pattammal , 26 Krithis of annamayya. 65 Krithis of
THangam Viswanathan 35 Krithis
of Ambujam Krishna . 13 Abhangs of
THukaram , 57 Krithis of B.Rama
Murthy Rao and many other composers
I have
translated the musical drama ,
Nandanara charitham of Gopala
Krishna Bharathi . Prahladha Bhakthi Vijayam and Nauka Charitham of thyagaraja and Savithri
Puranam of Neelakanda Shivan
I am being
consulted for translation
of Krithis suitable
for dance drama by various Dance schools
of USA.More than 24 lakkh
people have visited my web site
I am a small fry in
this field
All these would
not have been possible by me.Everything
is the work of God and me as his key board
No comments:
Post a Comment