അച്ഛൻ്റെ വാർദ്ധക്യം
Old age
of father
Translated
by
P.R.Ramachander
ജീവിതത്തിൻ സായാഹ്നത്തിൽ,
അച്ഛനെന്നും തനിച്ചാകും.
മൗനത്തിൻ വിരിമാറിൽ,
മറഞ്ഞിരിക്കും മനസ്സുമായ്.
In the evening of Life,
Father becomes alone
On the broad chest of silence
With a mind that is hidden
അതുകൊണ്ടോ എന്നറിയില്ല,
അച്ഛനെന്നും പണിയെടുക്കും.
ശക്തിയില്ലാതാകുംമുൻപേ,
പോകണമെന്നാഗ്രഹിക്കും.
Do not know whether it is due to that
Father would work daily
He would like to go away,
Before he looses his strength
കുടുംബത്തിൻ നന്മയ്ക്കായി,
ജീവിതമെല്ലാം ചെലവഴിച്ചു.
മക്കളിപ്പോൾ വിചാരിക്കുന്നു
അച്ഛന് മൂന്നു നേരം ഭക്ഷണം മതി.
For the welfare of the family,
He had spent all his life
And his children think now
All that father needs is three times food
ചോദിക്കാൻ മടിയാണവർക്ക്,
കൊടുക്കാൻ മാത്രം പഠിച്ചവർ.
വാർദ്ധക്യത്തിൻ നാളുകളിൽ,
മിണ്ടാതിരിക്കും മനസ്സുമായ്.
He feels lazy to request
Because he knows only to give
In the days of old age
With mind he would remain silent
വായനയുണ്ടെങ്കിലവർക്ക്,
പത്രമെങ്കിലും നൽകീടൂ.
ചെറുചിലവിന് കാശുനൽകി,
പേരക്കുട്ടിക്കൊപ്പം കളിക്കുവാൻ.
If they are reading
Atleast give them a newspaper
Give little money for their pocket money
Allow them to play with grand sons
മരണശേഷം കരയുന്നതിൽ,
കാര്യമില്ല മക്കളേ.
ജീവിച്ചിരിക്കെ സന്തോഷം,
നൽകുവാനായ് ശ്രമിച്ചീടൂ.
Oh children , there is no point,
In crying after their death
Try to give them happiness,
When they are alive
ഏകാന്തത പീഡയാണ്,
പ്രായമായ അച്ഛന്മാർക്ക്.
സംസാരിക്കൂ ദിവസവും,
കൂടെ ടി.വിയും നൽകീടൂ.
Solitude is great misery,
To the old parents
Daily talk to them
And give them also TV time
വിധവനാകും അച്ഛനെന്നും
ഏകാന്തത കൂട്ടുമെന്നോർക്കണം..
അമ്മയെന്ന തണലില്ലെങ്കിൽ ,
കൂടെനിൽക്കാനോർക്കണം.
Please remember that to the father,
Who is a widower solitude is more
If he does not have shade of mother
Remember to stand together with him
No comments:
Post a Comment