P.R.Ramachander Namo nama in April 2021 issue of Sruthivani
By
Ayyadurai
Translated by
P.R.Ramachander
Sruthivani is a great magazine run by Kerala Brahmin association in Trichur .It is an extremely popular magazine doing very great social service to Brahmins in general and Kerala Brahmins in particular
I belong to a small village near Trichur and consider that it is a blessing of God that they decided to publish an article about me.This appeared in pages 45-46 of Stuthivani April 2021
Since many of you may not know Malayalam, I am translating it in to English and posting it here
God bless Sruthivani
P.R.Ramachander namo nama
By
Ayyadurai in Sruthivani April
2021
Thousands of Hindu spiritual books and stotras are in existence in Sanskrit
, Tamil , Malayalam and Hindi
are all over the world. P.R.Ramachander who has
translated about 2000 of them is
familiar to those who read stotras on line
Apart from Valmiki
Ramayana, Kamba Ramayana, Adhyathma
Ramayana , 21 upanishads, he has translated Bhagawad Gita
, Devi Mahathmya, Narayaneeya,
Jnanapana, Krishna Karnamrutham, Rudram,
chamakam, 21 Vedic sukthas and 65 famous
stotras written by Adhi Sankara. The full name of P.R.Ramachander is
Puducode Rama iyer Ramachandran
The Grand father of P.R.Ramachandran was a native of Puducode of Palakkad District and later he shifted to Chelakkara of Trichur
district.
P.R.Rmachandran the
son of Kunju Rama Iyer of Thekke madam Chelakkara was
born on 10th
January 1940
His school
education was in Chelakkara SMTHS and St.Mary’s School, Hyderabad. Later in 1958 he was student of
Kerala Varma College
, Trichur. Later he passed out post graduate in Mathematics from Annamalai university and completed post graduate course
in Statistics and economics from Indian
Statistical Institute , Calcutta.
In 1964, he completed his doctorate from IASRI
in New Delhi (I did a pre doctorate Diploma)
After serving 35
years in different ICAR institutes of the country, he retired from
official service in 2000..During this time , he had
published four books and 150
research papers. Taking in to account
his research contribution an organization
in England, gave him a honour as “scientist
of the millennium”
After retirement the
thought that he should spend his retired
life in spiritual aspects and the good
of society, made Ramachander reach the idea
of translating stotras, P.R.Ramachander
thought that by doing this he can
lead the future generations
in to the spiritual path. Since he got good feed back from society, he
is greatly contended and happy.
It was during this time
that the idea of translating
music compositions in
various languages germinated in him . By
making it realistic , by this time , he
has translated about 1950 music
compositions. In this he has translated
almost all compositions of Saint Thyagaraja
Apart from this he has translated about 100
compositions of
Purandaradasa and ooothukadu ,
This is a great blessing to
students of Sangeetha all over the world.
His wife Smt
Jayalakshmi is always with him in doing these
good jobs .His son Rameshchander
is in Florida. P.R.Ramachander is living
in Bangalore with his daughter Meera
Priya
The efforts of P.R.Ramachander in nurturing and
protecting the spiritual and Music field, are extremely
important.
Because the sincere activities of P.R.Ramachander in preserving the Indian culture and civilization , they would stand
as long as the world lives, Let us salute before his contribution in the area of Spiritual and musical fields
1 comment:
Yes, we did happen to read the coverage in Shrutivani. People of such acclaim must be recognized by the society. We are duty bound to go through (at least a part of this translation) and imbibe this to our children as well
May God bless Raja thatha to undertake more such tasks
Post a Comment