Tamil Granma’s advice
to other ladies
Translated by
P.R.Ramachander
(Ofcourse
the good advices are very old
and next generation of girls,
will say , we are telling
impossible things and make fun
of them)
நீரால்
கோலம் போடாதே
நெற்றியைக்
காலியாய் விடாதே
குச்சியைக்
கொளுத்தி வீசாதே
இரவில்
ஊசியை எடுக்காதே
Neeraal kolam podathe ,
Nethriyai kaaliyai
vidathe ,
Kuchiyai
koluthi veesaathe
Yiravil oosiyai
yedukkathe
Do
not put rangoli with only water,
Do
not leave your forehead bare
Do
not light a stick and throw it
Do
not take the needle at night
கால்
மேல் காலைப் போடாதே
காலையில்
அதிகம் தூங்காதே
தொடையில்
தாளம் போடாதே
தரையில்
வெறுதே கிடக்காதே
Kaal
mel kalai poadathe ,
Kalayil
adhikam thoongaathe ,
Thodayil
thaalam podathe
THarayil
veruthe kidakkathe
Do
not cross your one leg with another,
Do
not sleep too much in the morning
Do
not keep beats on your thigh
Do
not lie down on bare floor
மலஜலம்
அடக்கி வைக்காதே
நகத்தை
நீட்டி வளர்க்காதே
ஆலயம்
செல்லத் தவறாதே
அதிகமாகப்
பேசாதே
Mala
Jalam ADakki veikkathe
Nakhathai neeti valarkkathe
Aalayam chella
thavarathe
Adhikamaaka pesaathe
Do
not forcibly stop nature’s calls
Do not grow your nails long
Do not miss to go to the temple
Do not talk too much
எண்ணெய்
தேய்க்க மறக்காதே
சந்தியில்
நீயும் உண்ணாதே
விரிப்பைச்
சுருட்ட மறக்காதே
பகலில்
படுத்து உறங்காதே
Yennai
theikka marakkathe
SAnthiyil
neeyum unnathe
Virippai churutta
marakkathe
Pakalil
paduthu urangathe
Do
not forget to apply oil
Do
not take food in the dusk
Do
not forget to fold your bed sheet
Do
not sleep in the day time
குளிக்கும்
முன்பு புசிக்காதே
ஈரம்
சொட்ட நிற்காதே
நாமம்
சொல்ல மறக்காதே
நல்ல
குடியைக் கெடுக்காதே
Kulikkum munbu
pusikkathe
EEram
chotta nirkkathe
Naamam cholla
marakkathe
Nalla kudiyai
kedukkathe
Do
not eat food before bathing
Do
not stand with water dripping from you
Do not forget to chant the names of God
Do
not spoil good families
தீய
வார்த்தை பேசாதே
நின்று
தண்ணீர் குடிக்காதே
எதையும்
காலால் தட்டாதே
எச்சில்
பத்தை மறக்காதே
Theeya vaarthai
pessathe ,
Nindru thanneer
kudikkathe
Yethayum
kaalaal thattathe
Yechil
pathai marakkathe
Do
not talk bad words,
Do
not stand and drink water
Do
not knock anything with your feet
Do
not forget not to eat food eaten by some
one and clean fallen food from the vessels and plates
எல்லாம்
சொல்லிக் கொடுத்தாரே
எந்தன்
குடியில் மூத்தோரே
எல்லாம்
கேட்டு வாழ்ந்தோரே
என்றும்
வளமாய்த் தீர்வோரே
Yellaam cholli
koduthaare
Yenthan
kudiyil moothore
Yellam
kettu vaazhnthore
Yendrum
valamai theervore
You
who taught us everything
You
who are elders of the family
You
who obeyed everything and lived
You
who always lived with prosperity
1 comment:
ஐயா
எனக்கு இந்த வரிக்கு அர்த்தம் தேவை
எச்சில் பத்தை மறக்காதே
விவரங்கள் தேவை
வணக்கம்
Post a Comment