Wednesday, August 31, 2016

Modern Lullaby in Tamil by a modern mother


Modern Lullaby 

By
The great  Poet  Vairamuthu

 Translated by
P.R.Ramachander



(Poet Vaira Muthu imagines the fate  of a baby, whose  parents are  going   to work. Possibly this   is the suitable  Lullaby   to make the baby to sleep.  The tamil lyrics (taken from http://eluthu.com/kavignar-kavithai/190.html     are    given at the end.)

Oh little girl born to Cholai(Garden?)
Oh purest  lotus flower,
I am going for work,
Oh white  moon light  , please sleep

Till mummy comes   from office  ,
Please sleep  , hearing ,
The lullaby  in the cassette.

In the  Radio, they would broadcast  ,
One song per hour
Between the  advertaisements,
Please  close your eyes   and sleep.

If it is  9 PM ,  your father  is not  yours,
If it becomes 9.30 PM  , your mother  is not yours,
If the maid also sleeps bored  by the TV,
Except sleep  no one would come for your help.

Oh little one who came in my womb in twentieth centuary,
Oh  sweet nectar, sleep  resigning   to your fate

Though I am far , far away , oh pure one,
In the corner  of your cradle ,
My memory would come running-please sleep

At the time when I am bashed and crushed in the bus,
At the time when I am getting down losing a little weight
Like flowers and flowers , your thought  would travel to me.
Oh Darling  , Oh my sweetest,
Please sleep   dreaming ,
That  your father is fondling you,
And you  are sleeping on a golden lap.

There is no dearth for   bottled milk,
There  is no famine   for toys,
Though you do not have breast milk and the mother,
What do you lack, my golden boy?

When I rush back  in the evening  ,
Oh jasmine flower  and hug you,
The breast milk which has dried  does spring out.

Oh tender    leaf , if you sleep,
Hearing   the  lullabies,
It is a festival to my husband

Without  Shouting “Oo”
Which  would block our relation,
Keep something for the night,
And you please  sleep now.

To show you  that  I am your mother,
And  to jump and pick you up ,
The Sunday would come  ,
Oh good one please  sleep,.

நவீன தாலாட்டு
சோலைக்கு பிறந்தவளே!
சுத்தமுள்ள தாமரையே!
வேலைக்கு போகின்றேன் - வெண்ணிலவே கண்ணுறங்கு!

அலுவலகம் விட்டு -
அம்மா வரும் வரைக்கும் -
கேசட்டில் தாலாட்டு - கேட்டபடி கண்ணுறங்கு!

ஒரு மணிக்கு ஒரு பாடல்
ஒளிபரப்பும் வானொலியில்
விளம்பரங்கள் மத்தியில் - விழி சாத்தி நீயுறங்கு!

9
மணி ஆனால் உன் அப்பா சொந்தமில்லை -
9:30
மணி ஆனால் உன் அம்மா சொந்தமில்லை -
ஆயவும் தொலைக்காட்சியும் அசதியில் தூங்கிவிட்டால் -
தூக்கத்தை தவிர துணைக்கு வர யாருமில்லை!

20-
ம் நூற்றாண்டில் என் கருவில் வந்தவளே!
இது தான் கதியென்று - இன்னமுதே கண்ணுறங்கு!

தூரத்தில் இருந்தாலும் தூயவளே -
உன் தொட்டில் ஓரத்தில் -
என் நினைவு - ஓடிவரும் கண்ணுறங்கு!

பேருந்தில் நசுங்கி, பிதுங்கி போகிற வேளையிலும்
எடை கொஞ்சம் இழந்து இறங்குகின்ற வேளையிலும்
பூப்பூவாய் உனது புகம் புறப்பட்டு வரும் கண்ணே!

தந்தை வந்து கொஞ்சுவதாய் -
தங்க மடியில் தூங்குவதாய் -
கண்ணனே கண்மணியே - கனவு கண்டு - நீயுறங்கு!

புட்டிபால் குறையவில்லை -
பொம்மைக்கும் பஞ்சமில்லை -
தாய்ப்பாலும் தாயும் இன்றி -
தங்க மகனுக்கு என்ன குறை?

மாலையிலே ஓடி வந்து
மல்லிகையே உன்னை அணைத்தால்
சுரக்காத மார்பும் சுரக்குமடி- கண்ணுறங்கு!

தாலாட்டு பாட்டில் தளிரே - நீ
தூங்கிவிட்டால கோலாட்டம் ஆட
கொண்டவனுக்கும் ஆசை வரும்!

உறவுக்கு தடையாக
'
' என்று அலறாமல் -
இரவ்க்கும் மிச்சம் வைத்து
இப்போது - நீ உறங்கு!

தாயென்று காட்டுவதற்கும்
தாவி எடுப்பதற்கும்
ஞாயிற்றுகிழமை வரும் - நல்லவளே கண்ணுறங்கு!


No comments: