கண்ணன்
என் காதலன்
Kannan yen Kadhalan
Krishna is my darling
By
Anandhi Lakshmi
Translated by
P.R.Ramachander
(Here is a pretty poem
describing a scene of the love story
of Krishna and Radha,.My humble thanks to the author)
You told me “ I am within you”
You told me, “You are within me,
You told me,”Within every one the other is ,”
You made my mind
pleased
Unakkulle Naan
yendrai,
Yenakkulle Nee
Yendrai,
Oruvarukkul Oruvar
endrai,
Ullamathai uvuppura cheithai
உனக்குள்ளே
நான் என்றாய்
எனக்குள்ளே நீ என்றாய்
ஒருவருக்குள் ஒருவர் என்றாய்
உள்ளமதை உவப்புறச் செய்தாய்
எனக்குள்ளே நீ என்றாய்
ஒருவருக்குள் ஒருவர் என்றாய்
உள்ளமதை உவப்புறச் செய்தாய்
I believed what
all you have told,
Believing it , I
gave myself to you,
After giving
me to you , I asked,
“Am I with in
you?”
Nee uraithathai naan
nambinen,
Nambi yennayum koduthen,
Kodutha piragu
ketten,
Unakkul naan
irukkindrena
நீ
உரைத்ததை நான் நம்பினேன்
நம்பி என்னையும் கொடுத்தேன்
கொடுத்த பிறகு கேட்டேன்
உனக்குள் நான் இருக்கிறேனா?
நம்பி என்னையும் கொடுத்தேன்
கொடுத்த பிறகு கேட்டேன்
உனக்குள் நான் இருக்கிறேனா?
With a dishonest smile, You lashed
your eyes,
I fell imprisoned
in to your lashing,
There was no
answer to my question,
I stood still forgetting my question
Kalla chirippudan
Kan chimittinai,
Chimittalil naan
vizhundhen,
Ketta vinaavukku
vidayillai,
Kelviyaye Maranthu
nindren.
கள்ளச்
சிரிப்புடன் கண் சிமிட்டினாய்
சிமிட்டலில் நான் வீழ்ந்தேன்
கேட்ட வினாவிற்கு விடையில்லை
கேள்வியையே மறந்து நின்றேன்
சிமிட்டலில் நான் வீழ்ந்தேன்
கேட்ட வினாவிற்கு விடையில்லை
கேள்வியையே மறந்து நின்றேன்
What trick did you
play,
How did you make
me fall,
Even if I have fallen
and lost myself,
Have I not lost only to you
Yenna Maayam
Cheithaayo,
Yeppadi than
yennai veezhthinaayo,
Veezhnthu
yennai tholaithaalum,
THolainthathellam
unnidam Thaane.
என்ன
மாயம் செய்தாயோ
எப்படித்தானென்னை வீழ்த்தினாயோ
வீழ்ந்து என்னை தொலைத்தாலும்
தொலைந்ததென்னவோ உன்னிடம் தானே
எப்படித்தானென்னை வீழ்த்தினாயோ
வீழ்ந்து என்னை தொலைத்தாலும்
தொலைந்ததென்னவோ உன்னிடம் தானே
For hearing you calling
me “Hey Radhaa”,
I was waiting day and night ,
I understood ,
waiting is pleasure,
Oh Darling Krishna, were
you delaying, only after knowing this .
Radhaa yendru
vili Kelkka,
Iraa pagalai
Kaathirunthen,
Kaathiruppathu sukham
yendru arinthen,
Arinthu than
THamathithaayo , Kanaa !!
ராதா
என விளி கேட்க
இராப்பகலாய் காத்திருந்தேன்
காத்திருப்பது சுகமென அறிந்தேன்
அறிந்துதான் தாமதித்தாயோ கண்ணா!!!
இராப்பகலாய் காத்திருந்தேன்
காத்திருப்பது சுகமென அறிந்தேன்
அறிந்துதான் தாமதித்தாயோ கண்ணா!!!
No comments:
Post a Comment