Sunday, May 13, 2018

Oh mother

Oh mother

Poem by
Kumar  Ramanathan

Translated by

(My friend Kumar Ramanathan  writes great poems.Here is one   written by him for mother’s day)

Oh mother
I did not   kick you  fron ,
Inside your womb,
Not to give pain to you.
But living there for eight months,
I wanted to see   your face.

As A baby I did not cry  because  of hunger ,
But I wanted to kiss your heart,
Acting as if I am drinking  your milk.

In the school , I did not cry out of fear,
But due   to scare ,
Of getting parted    from your affection

As a lass  I did not cry,
Upset by love  ,
But  due to scare  that marriage ,
Would part me  away from you

I did not cry while   getting up  in the plane ,
Feeling that I am parting from you,
But it was a  cry of joy   with a feeling ,
I would earn money and  see you  again  with my money

I am crying  here alone  ,
Not because  I do not have relations,
But mother,
Because I am not  seeing your affection

After   your death  I will cry, not because  of your death ,
But because   the death of your affection

If I die before you mother  , do not cry,
Because my next birth  would be as your mother

உன் கருவறையில் நானிருந்து
நோகடிக்க அல்ல,,,
எட்டு மாதமாய் சுமக்கும்--உன்
முகம் பார்க்கவே.

பிஞ்சு வயதில் நான் அழுதது,, பசியினால் அல்ல,,
பால் குடிக்கும் சாக்கில்--உன்
இதயத்தை முத்தமிட..

பள்ளியில் என்னை சேர்க்கும்போது--நான் அழுதது பயத்தினால் அல்ல,,
உன் பாசத்தை பிரிகிறேனோ,,
என்ற பயத்தினால்...

இளமையில் நான் அழுதது
காதலில் கலங்கி அல்ல,,
கல்யாணம் உன்னிடத்தில் இருந்து--என்னை
பிரிக்குமோ என்ற பயத்தினால்..

நான் விமானம் ஏறும்போது அழுதது--பிரிகிறேன் என்றல்ல,,நான் உழைத்து உன்னை

இங்கு தனிமையில் அழுகிறேன்,,
உறவுகள் இல்லாமல் அல்ல
உன் தாய் அன்பு காணாமல்..

உன் இறப்பின் பின் நான் அழுவேன்-நீ இறந்ததால் அல்ல,,
உலகில் பாசமே இறந்ததால்..

உனக்கு முன் நான் இறந்தால்,,,அம்மா--நீ
அழவேண்டாம்--ஏன் என்றால்
மறு ஜென்மாம் நீயே என் பிள்ளை..

No comments: