அம்மா
என்றழைக்காத உயிரில்லையே
|
There is no soul
which has not called “Oh Mother”
By
Poet Vali
Translated by
P.R.Ramachander
அம்மா
என்றழைக்காத உயிரில்லையே
அம்மாவை வணங்காது உயர்வில்லையே
நேரில் நின்று பேசும் தெய்வம்
பெற்ற தாயன்றி வேறொன்று ஏது
அம்மாவை வணங்காது உயர்வில்லையே
நேரில் நின்று பேசும் தெய்வம்
பெற்ற தாயன்றி வேறொன்று ஏது
ammaa enrazhaikkaadha uyirillaiyae
ammaavai vanangaadhu uyarvillaiyae
naeril ninru paesum dheyvam
petra thaayanri vaeronru aedhu
ammaavai vanangaadhu uyarvillaiyae
naeril ninru paesum dheyvam
petra thaayanri vaeronru aedhu
There is no soul
which has not called “Oh mother”,
There is no
greatness without saluting Mother
,
There is no God who
talks to
you,
Directly except mother
.
அபிராமி சிவகாமி கருமாயி மகமாயி
திருக்கோயில் தெய்வங்கள் நீதானம்மா
abiraami sivagaami karumaayi magamaayi
thirukkoayil dheyvangal needhaanamaa
thirukkoayil dheyvangal needhaanamaa
Oh mother you
yourself are the Goddesses,
Abhirami, Shivakami ,
Karumayi and Mahamai.
அன்னைக்கு அன்றாடம் அபிஷேகம் அலங்காரம்
புரிகின்ற சிறு தொண்டன் நாந்தானம்மா
annaikku anraadam abhishaegam alangaaram
puriginra siru thondan naandhaanammaa
puriginra siru thondan naandhaanammaa
I am only the
lowly servant Who,
Daily anoints and
decorates the mother.
பொருளோடு புகழ் வேண்டும் மகனல்ல தாயே உன்
அருள் வேண்டும் எனக்கென்றும் அது போதுமே
poruloadu pugazh vaendum maganalla thaayae un
arul vaendum enakkenrum adhu poadhumae
arul vaendum enakkenrum adhu poadhumae
Oh mother I am not that
son who wants fame as
well as riches,
All that I need from
you oh mother is your grace forever .
அடுத்திங்கு பிறப்பொன்று அமைந்தாலும் நான் உந்தன்
மகனாகப் பிறக்கின்ற வரம் வேண்டுமே
அதை நீயே தருவாயே
Aduthingu purappendru amainthalum Naan undhan .
Maganaaga pirakkindra varam vendume ,
Adhai nee tharuvaye
Suppose I happen to take the next
birth ,
I need a boon that I
should be born only to you,
Oh mother please give it to me.
பசும் தங்கம் புது வெள்ளி மாணிக்கம் மணிவைரம்
இவை யாவும் ஒரு தாய்க்கு ஈடாகுமா
பசும் தங்கம் புது வெள்ளி மாணிக்கம் மணிவைரம்
இவை யாவும் ஒரு தாய்க்கு ஈடாகுமா
pasum thangam pudhu velli maanikkam manivairam
ivai yaavum oru thaaykku eedaagumaa
ivai yaavum oru thaaykku eedaagumaa
Would purest of gold
, new silver , Manikhya gems and
diamond ,
Ever become equal
to a mother,
விலை மீது விலை வைத்துக் கேட்டாலும் கொடுத்தாலும்
கடை தன்னில் தாயன்பு கிடைக்காதம்மா
vilai meedhu vilai vaiththuk kaettaalum koduththaalum
kadai thannil thaayanbu kidaikkaadhammaa
kadai thannil thaayanbu kidaikkaadhammaa
Even if we pay cost and more cost
and ask for it in a shop,
Would it be possible
to get affection of mother
ஈரைந்து மாதங்கள் கருவோடு எனைத்தாங்கி
நீ பட்ட பெரும் பாடு அறிவேனம்மா
eeraindhu maadhangal karuvoadu enaiththaangi
nee patta perum paadu arivaenammaa
nee patta perum paadu arivaenammaa
Oh Mother I know the
sufferings that you underwent ,
For ten months
carrying me as foetus.
ஈரேழு ஜென்மங்கள் எடுத்தாலும் உழைத்தாலும்
உனக்கிங்கு நான் பட்ட கடன் தீருமா
உன்னாலே பிறந்தேனே
eeraezhu jenmangal eduththaalum uzhaiththaalum
unakkingu naan patta kadan theerumaa
unnaalae pirandhaenae
unakkingu naan patta kadan theerumaa
unnaalae pirandhaenae
Even If I take fourteen births and work for
your sake,
Would it ever be possible to
give back the loan that I took
from you ,
Because I was
born because of you.
No comments:
Post a Comment