Saturday, May 7, 2016

அம்மா என்றழைக்காத உயிரில்லையே /There is no soul which has not called “Oh Mother”

அம்மா என்றழைக்காத உயிரில்லையே
There  is no soul which has not called  “Oh Mother”

By
Poet Vali

Translated by
P.R.Ramachander

அம்மா என்றழைக்காத உயிரில்லையே
அம்மாவை வணங்காது உயர்வில்லையே
நேரில் நின்று பேசும் தெய்வம்
பெற்ற தாயன்றி வேறொன்று ஏது

ammaa enrazhaikkaadha uyirillaiyae
ammaavai vanangaadhu uyarvillaiyae
naeril ninru paesum dheyvam
petra thaayanri vaeronru aedhu

There is no soul   which has  not called  “Oh mother”,
There is no  greatness  without saluting  Mother  ,
There is no God  who talks  to  you,
Directly   except   mother  .

அபிராமி சிவகாமி கருமாயி மகமாயி
திருக்கோயில் தெய்வங்கள் நீதானம்மா
abiraami sivagaami karumaayi magamaayi
thirukkoayil dheyvangal needhaanamaa
Oh mother   you yourself  are   the Goddesses,
Abhirami, Shivakami  , Karumayi   and Mahamai.

அன்னைக்கு அன்றாடம் அபிஷேகம் அலங்காரம்
புரிகின்ற சிறு தொண்டன் நாந்தானம்மா

annaikku anraadam abhishaegam alangaaram
puriginra siru thondan naandhaanammaa

I am   only the lowly   servant  Who,
Daily anoints   and decorates   the mother.

பொருளோடு புகழ் வேண்டும் மகனல்ல தாயே உன்
அருள் வேண்டும் எனக்கென்றும் அது போதுமே

poruloadu pugazh vaendum maganalla thaayae un
arul vaendum enakkenrum adhu poadhumae

 Oh mother  I am not that  son  who wants   fame as  well as riches,
All that  I need from you oh mother  is your grace forever .

அடுத்திங்கு பிறப்பொன்று அமைந்தாலும் நான் உந்தன்
மகனாகப் பிறக்கின்ற வரம் வேண்டுமே
அதை நீயே தருவாயே

Aduthingu  purappendru amainthalum   Naan undhan .
Maganaaga pirakkindra varam vendume  ,
Adhai nee tharuvaye

Suppose  I  happen to take   the next  birth  ,
I need a boon that  I should be born only to you,
Oh mother  please  give it to me.


பசும் தங்கம் புது வெள்ளி மாணிக்கம் மணிவைரம்
இவை யாவும் ஒரு தாய்க்கு ஈடாகுமா

pasum thangam pudhu velli maanikkam manivairam
ivai yaavum oru thaaykku eedaagumaa

Would purest of gold  , new silver  , Manikhya gems and diamond  ,
Ever become    equal to a mother,

விலை மீது விலை வைத்துக் கேட்டாலும் கொடுத்தாலும்
கடை தன்னில் தாயன்பு கிடைக்காதம்மா

vilai meedhu vilai vaiththuk kaettaalum koduththaalum
kadai thannil thaayanbu kidaikkaadhammaa

Even if we pay cost and more   cost   and ask for it  in a shop,
Would  it be possible to    get    affection of mother

ஈரைந்து மாதங்கள் கருவோடு எனைத்தாங்கி
நீ பட்ட பெரும் பாடு அறிவேனம்மா

eeraindhu maadhangal karuvoadu enaiththaangi
nee patta perum paadu arivaenammaa

Oh Mother  I know the sufferings    that  you underwent ,
For ten months   carrying me as foetus.

ஈரேழு ஜென்மங்கள் எடுத்தாலும் உழைத்தாலும்
உனக்கிங்கு நான் பட்ட கடன் தீருமா
உன்னாலே பிறந்தேனே

eeraezhu jenmangal eduththaalum uzhaiththaalum
unakkingu naan patta kadan theerumaa
unnaalae pirandhaenae

Even If  I take  fourteen births   and work for  your sake,
Would it ever be possible to  give back the  loan that I took from you ,
Because I was   born because  of you.

No comments: