Mappila Lamayanam-
A Malayalam folk version of
Ramayana written by Moplas
By
P.R.Ramachander
Mappilas are
a section of Muslims of Kerala..They are supposed to be the oldest
native Muslim community
of South Asia. They speak a
peculiar dialect of Malayalam( mixed a lot with Arabic words) and this is called Mappila Malayalam.
This
community have their own folk music
tune called Mappila using the Mappila Malayalam . This is very poular
in Malayalam and are used as tunes
in many Malayalm films,
A version of
Ramayanam story , very popular among
them written in Mappila pattu
tune is “Mappila Lamayanam”” .It
has been published in a book form, which
I could not get.Here is how it begins.It is a simple retelling of the story that they have heard from their Hindu brethern.
പണ്ടു
താടിക്കാരനൗലി പാടിവന്നൊരു പാട്ട്
കണ്ടതല്ലേ ഞമ്മളീ ലാമായണം കതപാട്ട്
കര്ക്കിടം കാത്തുകാത്തു കുത്തിരിക്കും പാട്ട്
കാതു രണ്ടിലും കൈവിരലിട്ടോരിക്കൂട്ടും പാട്ട്
കണ്ടതല്ലേ ഞമ്മളീ ലാമായണം കതപാട്ട്
കര്ക്കിടം കാത്തുകാത്തു കുത്തിരിക്കും പാട്ട്
കാതു രണ്ടിലും കൈവിരലിട്ടോരിക്കൂട്ടും പാട്ട്
മൂന്നുപെണ്ണിനെ
ദശരതന് നിക്കാഹ് ചെയ്ത പാട്ട്
അമ്മിക്കുമ്മായം മറിഞ്ഞും മക്കളില്ലാ പാട്ട്
പായസം കുടിച്ചു മൂന്നും നാലും പെറ്റ പാട്ട്
നാലിലും മുത്തുള്ള ലാമന്റേലുകൂട്ടും പാട്ട്
നഞ്ഞുനക്കിയ പടച്ചോന്റെ വില്ലൊടിച്ച പാട്ട്
കുഞ്ഞുകുട്ടിതങ്കമോളെക്കൈ പിടിച്ച പാട്ട്
ഹാലിളക്കിത്താടിലാമന് വൈ തടഞ്ഞ പാട്ട്
ഹാല് മാറ്റീട്ടന്നു ലാമന് നാട്ടിലെത്തിയ പാട്ട്
നാടുവാഴാന് ബാപ്പ ലാമനെയന്നൊരുക്കിയ പാട്ട്
കൂനീ നൊണകേട്ടന്നെളോമ്മ വാശി കാട്ടിയ പാട്ട്
അമ്മിക്കുമ്മായം മറിഞ്ഞും മക്കളില്ലാ പാട്ട്
പായസം കുടിച്ചു മൂന്നും നാലും പെറ്റ പാട്ട്
നാലിലും മുത്തുള്ള ലാമന്റേലുകൂട്ടും പാട്ട്
നഞ്ഞുനക്കിയ പടച്ചോന്റെ വില്ലൊടിച്ച പാട്ട്
കുഞ്ഞുകുട്ടിതങ്കമോളെക്കൈ പിടിച്ച പാട്ട്
ഹാലിളക്കിത്താടിലാമന് വൈ തടഞ്ഞ പാട്ട്
ഹാല് മാറ്റീട്ടന്നു ലാമന് നാട്ടിലെത്തിയ പാട്ട്
നാടുവാഴാന് ബാപ്പ ലാമനെയന്നൊരുക്കിയ പാട്ട്
കൂനീ നൊണകേട്ടന്നെളോമ്മ വാശി കാട്ടിയ പാട്ട്
Pandu
Thadikaranouli padi vannoru pattu,
Kandathalle jnammalee
lamayanam katha pattu,
Karkkidakam kathu
kathu kuthirikkum pattu
Kathu randilum kai
viralittori kootum pattu,
Moonu pennine
dasradhannu nikhah cheitha pattu,
Ammikummayam
marinjum makkalillaa pattu,
Payasam kudichu moonum
nalum petha paattu,
Nalilum
moothulla lamande koottum paattu,
Nanju nakkiya
padachonde villodicha patttu,
Kunju kutti
thanga mole kai pidicha pattu
Haalilakki thadi
lamannu vai thadanja pattu,
Halu matheettannu
lamanu natilethiya pattu
Nadu vaazhanu baapa lamane orukkia paattu
Kooni nona kettnnneLomma vaasi
kattiya pattu
The song sung long time back by a bearded
saint,
Have we not seen
this Ramayanam song,
People wait for Karkidaga month(July-august) to sing this song,
People put
their fingers in their ears to sing this song,\
The song describing how
Dasaratha married three girls,
The song describing happy married life, with no children
The song where the three
of them drank payasam and gave
birth to four,
The song about the eldest among them Rama
The song of the breaking of the bow of the God who drank poison,
The song where
the pretty golden girl was married,
The song where a Rama loosing his temper stopped this Rama
The song of how they reached home after bringing
down the temper
The song about how the
father arranged Rama to rule the country
The song where the mother after hearing lies of Kooni, became adamant
https://indianexpress.com/article/lifestyle/art-and-culture/mappila-ramayanam-setting-indias-most-ancient-epic-in-a-malabari-muslim-milieu/ gives
in detail about the origin of this version of Ramayana .I understand that an English translation
by one
John Richard Freeman is available
No comments:
Post a Comment