Love Poem(story)
By
Saanu Puthiran
Translated and rewritten by
P.R.Ramachander
(My face book friend SAanu puthiran is a great tamil
poet and a c very great devotee of Maha Periyava, Rarely he writes poems
on any other subject .i was
very much attracted by his
poem(story) on love and am presenting it in english. No soul of a
poem can be translated but only an
attempt can be made.0
They wanted
me to, Write a poem on love
Due to my interest
in love , I am starting to write ,
A poem about
love as i
understood it
It seems living
without love , Is equivalent to death .
And also the one
who does not write about love
is no poet at all
It seems that
love that does not , part the
lovers even after their death ,
Is the
greatest ever love, for
even if the lovers die,
It seems the
love will not die and would always live
I am writing about a love story that continued even after
death,
With very
great love and with sorrow
about the death.
It seems two
butterflies which used flap their wings fell in love
And the love bells which
tried to herald about their love wanted
To find out who among
them loved the other more and
It pointed out a
well grown lotus flower in a pond ,
Which was greatly
praised by its foaming
waves
Those two darlings
who loved each other took a
decision,
That whosoever sits on that flower first, next day morning.
Has definitely more love than the other
darling .
A very sweet morning
arose very sweetly next day,
The horizon started
becoming red ,
The sun’s rays filled up the lap of
the lady called earth.
The male
insect was eagerly waiting to sit first on that
lotus flower,
And was waiting
the flower to open as soon
as the light of the sun fell on it ,
Like the lily
which dancing opened its petals
when it saw the face
of the moon.
And the arms of
the ray of the infant sun which
slowly rose to show its face ,
Up from the
mountain top slowly rubbed it to the top of the stem of the flowers
The male insect
which came near the flower
, flapping its wings,
Much before the lotus flower opened continued to wait
for saw ,
The pretty lotus opening
its petals and the sun with its
rays slowly,
Moved over the
water and rubbing the tender stem of the lotus flower
When it touched
the tip of the bud suddenly
the lotus flower opened all
its petals.
The male insect
which was waiting as if for a nectar
saw the flower,
And the next moment
was completly shaken for there inside the lotus flower ,
The female insect
lay dead because to prove
its love was better ,
It had sat
inside the flower in the
previous evening itself and died,
When the flower
closed and seeing her dead, the male insect
also fell dead
It seems even if
lovers die their love never dies , and the
two eyes ,
Which are
reading these words are a witness
to this fact that their love
was still alive,
But the love
which had woken up between those
two , wanted,
That either they
or it should live proving
the fact that a
real sweet heart,
Would give her life
to protect you but a
cheating heart would not.
Had the love lived
along with lovers it would have been better ,
Than the love living
and lovers dying as it would
have succeded,
And that love
would have been honoured as well as
respected,
Long live love
and let lovers also live
along with that love.
காதல்
க(வி)தை
ஒன்று
எழுதக் கேட்டனர்...
எழுதக் கேட்டனர்...
காதல் பற்றினால்
காதலைப் பற்றிய
க(வி)தையை
எழுதத் துவங்குகிறேன்...
உணர்ந்தறுந்தபடியாக!
காதலில்லாது
வாழ்தல்
சாதலுக்குச் சமமாம்…
சாதலுக்குச் சமமாம்…
காதலை
எழுதாதவன்
கவிஞன் ஆகமாட்டானாம்…
கவிஞன் ஆகமாட்டானாம்…
சாதலிலும்
கலையாத
காதலே
சாலச்சிறந்த காதலாம்…
காதலே
சாலச்சிறந்த காதலாம்…
காதலர்
செத்து மடிந்தாலும்
காதல் மட்டும் சாகாதாம்…
காதல் மட்டும் சாகாதாம்…
செத்தும்
மிளிர்ந்த
காதல் கதையொன்றைக்
கவிதையாய்
காதலோடு எழுதுகிறேன்…
காதல் கதையொன்றைக்
கவிதையாய்
காதலோடு எழுதுகிறேன்…
சிறக்கச்
சிறகடிக்கும்
இரு பட்டாம்பூச்சிகள்
காதல் வயப்பட்டதாம்!
இரு பட்டாம்பூச்சிகள்
காதல் வயப்பட்டதாம்!
யாருக்கு
மற்றவர் மீது
காதல் அதிகம் என
கட்டியம் கூறிட
எத்தணித்ததாம்
காதல் கிண்கிணிகள்!
மற்றவர் மீது
காதல் அதிகம் என
கட்டியம் கூறிட
எத்தணித்ததாம்
காதல் கிண்கிணிகள்!
.
திரை
போற்றும்
தடாகம் ஒன்றில்
திளைத்து வளர்ந்த
தாமரையைக் காட்டி…
தடாகம் ஒன்றில்
திளைத்து வளர்ந்த
தாமரையைக் காட்டி…
“நாளை காலை
யார் இதன் மீது
முதலில் அமர்வரோ
அவருக்கே
அதீத காதல் உண்டு” என
தீர்மானம் கொண்டன
காதல் கொண்ட
கண்மணிகள் இரண்டும்!
இனியதோர்
காலை
இனிக்கப் பிறந்ததுவாம்.
கீழ்வானம் சிவக்கத் தொடங்கியது…
நிலப் பெண்ணாள் மடியில்
நிரம்பினவாம்
கதிரொளிகள்!
இனிக்கப் பிறந்ததுவாம்.
கீழ்வானம் சிவக்கத் தொடங்கியது…
நிலப் பெண்ணாள் மடியில்
நிரம்பினவாம்
கதிரொளிகள்!
நிலவின்
முகம் கண்டு
அல்லிப்பெண்
இதழ் விரித்தாடியது போலே
கதிரவனின் கரம் பட்டதும்
மலரத் துடித்த
தாமரையின் மேல்
முதலில் வந்து அமர
ஆவலோடு காத்திருந்ததாம்
ஆண் பூச்சி.
அல்லிப்பெண்
இதழ் விரித்தாடியது போலே
கதிரவனின் கரம் பட்டதும்
மலரத் துடித்த
தாமரையின் மேல்
முதலில் வந்து அமர
ஆவலோடு காத்திருந்ததாம்
ஆண் பூச்சி.
மலை
முகட்டின் மேல்
மெல்ல மெல்ல
தன் முகம் காட்டி வந்த
இளங்காலைக் கதிரோனின்
கதிர்கரங்கள்
சிறுகச் சிறுக…
நீர் நிலையில்
கோலாகலமாக நின்றிருந்த
மலராளின் மெல்லடி நோக்கி
நகர்ந்து வந்ததாம்.
மெல்ல மெல்ல
தன் முகம் காட்டி வந்த
இளங்காலைக் கதிரோனின்
கதிர்கரங்கள்
சிறுகச் சிறுக…
நீர் நிலையில்
கோலாகலமாக நின்றிருந்த
மலராளின் மெல்லடி நோக்கி
நகர்ந்து வந்ததாம்.
தாமரையாள்
மலர்வதற்கு முன்பாகவே
“படபட” வென
சிறகடித்துக் கொண்டு
அருகே வந்த ஆண் பூச்சி
கனிமலராள்
தன் இதழ்விரிக்கக்
காத்திருந்ததாம்.
மலர்வதற்கு முன்பாகவே
“படபட” வென
சிறகடித்துக் கொண்டு
அருகே வந்த ஆண் பூச்சி
கனிமலராள்
தன் இதழ்விரிக்கக்
காத்திருந்ததாம்.
நீரில்
மேற்பரப்பாய்
மெல்ல நகர்ந்து வந்த
கதிரொளியோன்
கனிமலர்த் தாமரையாளின்
தண்டுகளில் ஊறி
உராய்ந்து
மெல்ல மெல்ல
மேலேறி
மொட்டுக்களின் உச்சியைத் தொடுகையில்
“சட்”டென மலர்ந்தனவாம்
தாமரையாள் இதழ்களெலாம்.
மெல்ல நகர்ந்து வந்த
கதிரொளியோன்
கனிமலர்த் தாமரையாளின்
தண்டுகளில் ஊறி
உராய்ந்து
மெல்ல மெல்ல
மேலேறி
மொட்டுக்களின் உச்சியைத் தொடுகையில்
“சட்”டென மலர்ந்தனவாம்
தாமரையாள் இதழ்களெலாம்.
அமுதமாய்
அருகே வந்துக் காத்திருந்து
கண்ணுற்ற
ஆண் பூச்சி
அடுத்த நொடியில்
அதிர்ந்துப் போனதாம்…
அருகே வந்துக் காத்திருந்து
கண்ணுற்ற
ஆண் பூச்சி
அடுத்த நொடியில்
அதிர்ந்துப் போனதாம்…
ஆங்கே
தாமரைக்குள்ளேயே
பெண்பூச்சி
செத்துக் கிடந்ததாம்.
தன்
அன்பை உணர்த்திட
முதல் நாள் மாலையே
வந்தமர்ந்து கொண்ட
அந்த பட்டாம்பூச்சி
தாமரை மூடிக் கொண்டதால்
மூச்சுத் திணறி
மாண்டு போனதாயிற்றே!
முதல் நாள் மாலையே
வந்தமர்ந்து கொண்ட
அந்த பட்டாம்பூச்சி
தாமரை மூடிக் கொண்டதால்
மூச்சுத் திணறி
மாண்டு போனதாயிற்றே!
அன்னவள்
ஆங்கே
அசைவின்றிக் கிடப்பதைக் கண்ட
காதலுற்ற ஆண் பூச்சி
அன்பின் மிகுதியாலே
அதுவரையில்
அடித்துச் சிறந்த
இறக்கைகள் இரண்டும்
அயர்ந்துத் தொங்க
இறந்து விழுந்ததாம்.
ஆங்கே
அசைவின்றிக் கிடப்பதைக் கண்ட
காதலுற்ற ஆண் பூச்சி
அன்பின் மிகுதியாலே
அதுவரையில்
அடித்துச் சிறந்த
இறக்கைகள் இரண்டும்
அயர்ந்துத் தொங்க
இறந்து விழுந்ததாம்.
காதலர்கள்
செத்தாலும் கூட
காதல் சாவதில்லை தாம்!
காதல் சாவதில்லை தாம்!
.
இன்றும்
இவ்வெழுத்துக்களிலே
அந்தக் காதல்
வாழ்ந்து கொண்டிருப்பதற்கு
இதனைக் காணுறும்
சோடிக் கண்களெல்லாம்
சாட்சி!
உயிர்த்த இந்தக் காதல்
உணர்வுகளினூடே
ஒன்றை மட்டும்
இருக்கச் செய்துவிட்டதே…!
உண்மைக்
காதலியாயின்
உன்னைக் காக்கத்
தன்னுயிர் கொடுப்பாள் – ஆனால்
காதல்விட்டுக் காதல் மாறும்
கயவக் காதலியோ
தன்னைக் காக்க
உன்னுயிர்ப் பரிப்பாள்!
உன்னைக் காக்கத்
தன்னுயிர் கொடுப்பாள் – ஆனால்
காதல்விட்டுக் காதல் மாறும்
கயவக் காதலியோ
தன்னைக் காக்க
உன்னுயிர்ப் பரிப்பாள்!
எது
எப்படியோ…!!!
காதலர்கள் இறந்து
காதல் சிறப்பதைக் காட்டிலும்
அவர்கள் வாழ்ந்து சிறந்தால்
காதலுக்கு மரியாதை
தான்!
காதலர்கள் இறந்து
காதல் சிறப்பதைக் காட்டிலும்
அவர்கள் வாழ்ந்து சிறந்தால்
காதலுக்கு மரியாதை
தான்!
காதல்
எவர் மனமும் காயாதபடியாக
வாழ்ந்து சிறக்குமேயானால்
காதலுக்கு மரியாதை
மிக மிக அதிகம் தான்!
எவர் மனமும் காயாதபடியாக
வாழ்ந்து சிறக்குமேயானால்
காதலுக்கு மரியாதை
மிக மிக அதிகம் தான்!
காதல்
வாழ்க!
காதலர்களும் வாழ்ந்து
காதல் வாழ்வாங்கு வாழ்க!
காதலர்களும் வாழ்ந்து
காதல் வாழ்வாங்கு வாழ்க!
- விரல்
நுணி வாசம்.
No comments:
Post a Comment