Pethiamai-84th chapter of Thirukural-
(Folly)
Translated by
P.R.Ramachander
(I have used the dictionary meaning of Pethaimai(Folloy)
to translate this chapter .But I some how feel
Man of folly should be substituted by simpleton.)
1.Pethaimai
yenpathondru yaathenin
,yethamkondu,
OOthiyam poka vidal.
1.Folly consists of taking things that are harmful,
And leaving out
those which are good.
2.Pethaimayul
yellam pethaimai kathanmai ,
Kayyalla than kan
cheyal.
2.The greatest t folly
is getting attached ,
To habits that are
harmful to us.
3.NaaNamai ,
naadamai naarinmai yaathondrum,
PeNaamai
pethai thozhil.
3.Not getting shyness , not getting desire , not getting love, and,
Not providing protection
all at proper time are the ways
of person with folly.
4.Othi unarnthum
pirarkuraithum thaan adangaa ,
Pethayin pethayaar yil.
4. A person who
does not read and learn , then teach it to others ,
And then
follow what he knows , is the
worst possible man of folly.
5.Orumai cheyal aaththum
pethai , yezhumayum,
THanpukku
azhunthum aLaru
5.A man of folly
would undergo the sorrow of hell,
Of his last seven
births , in his one birth.
6.Poi padum ondro
punai poonum kai ariyaa,
Pethai vinai mel
kolin.
6.If a man of
folly who does not know how to act ,
Tries to do the act, he would fail and
would be chained.
7.Yethilaar aara
thamarpasippar pethai,
Perum chelvam
uththa kadai.
7.When a man of
folly gets wealth , it would be enjoyed
,
By the unconnected ones and his relatives would starve.
8.Mayyal oruvan kalithu
aththaal Pethai than,
Kai ondru udamai perin.
8.When a man of folly gets wealth, he would be ,
Like a mad person
losing his stability due to
Alcoholic drinks.
9.Perithu , inithu
prthayaar kenmai , pirivin kan,
Peezhai tharuvathu
ondru yil.
9.In a certain sense relation with a
man of folly is pleasant,
Because if you
part with him , you
will not feel sad.
10.Kazhaakkal
palliyul vaithu aththaal
chandror ,
Kuzhaa athu pethai
pukal.
10.A man of folly entering an assembly of wise people,
Is like retiring
to bed with an unwashed dirty feet.
No comments:
Post a Comment